PROFESSIONE TRADUTTORE
Durata: 12 ore
PROFESSIONE TRADUTTORE è il corso base di tecniche di traduzione che offre un approccio formativo concreto e professionale a chi lavora o desidera lavorare nel mondo della comunicazione come traduttore. Uno sguardo d’insieme sulla professione e al tempo stesso un invito ad immergervisi come in un mondo dove nulla è scontato e dove la sensibilità e la ricettività del traduttore fanno sempre la differenza.
OBIETTIVO: ARRIVARE SEMPRE ALLA MENTE DEL CUORE E DEL LETTORE
Questo corso per traduttore parte dal presupposto fondamentale della professione: ogni lingua, ogni cultura e ogni ambito di applicazione richiedono una tecnica di traduzione diversa, per trasmettere i contenuti necessari e arrivare alla mente e al cuore del lettore.
Ecco perché nessun software, per quanto possiamo immaginarlo evoluto in futuro, potrà mai sostituire un traduttore adeguatamente formato. Per arrivare alla mente e al cuore del lettore, infatti, bisogna partire dalla mente e dal cuore di chi traduce e conosce le tecniche giuste per raggiungere sempre il target e lasciare il segno.
A CHI È RIVOLTO
PROFESSIONE TRADUTTORE dedicato ai giovani neodiplomati, laureandi o neolaureati che desiderano intraprendere le professioni della comunicazione o che già fanno la “gavetta” in qualche agenzia di traduzione, ma anche, più in generale, a tutti coloro – giovani e meno giovani – che intendono affinare le proprie competenze per acquisire una tecnica di traduzione corretta e sistematica.
Competenze di valore, per una migliore capacità di espressione e di comunicazione in qualsiasi ambito professionale.
CHE COSA IMPARERAI
Questo corso per traduttore ti porterà nel cuore del mestiere e ti insegnerà a dire “quasi” la stessa cosa. Dove quel “quasi” non è un valore in meno, ma un valore aggiunto, perché la traduzione non può essere una mera trasposizione elaborata da un algoritmo. Il “quasi” è il legame tra una lingua e un’altra, tra una cultura e un’altra.
Dove parlarsi o leggere è uno scambio che porta alla comprensione perfetta solo se la traduzione sa tenere davvero in considerazione i valori delle persone che comunicano fra loro. Scoprirai l’evoluzione delle tecniche di traduzione in epoche storiche diverse, i mutamenti delle terminologie settoriali, fino ad arrivare alla semplificazione del linguaggio sui social network.
COME FUNZIONA
PROFESSIONE TRADUTTORE parte dal passato e ti invita a costruire un futuro. Il passato è l’evoluzione delle tecniche di traduzione nella storia. Il futuro è la tecnica che tu sei chiamato ad elaborare e a personalizzare, dopo averla pazientemente acquisita, per trasmettere al tuo lettore tutto il valore e l’emozione di un testo, qualunque questo sia e di qualunque cosa parli.
Questo corso per traduttore ti coinvolgerà in un mondo dove ogni espressione è degna di rispetto e ricca di valori, avvicinandoti alle parole di ogni lingua come a un universo di significati dei quali tu sarai il depositario e il garante, non solo nel tempo limitato dell’esecuzione della traduzione ma anche per tutto il tempo in cui la tua traduzione resterà patrimonio di tutti.
Federica Furbatto
Docente
Laureata in Lingua e Letteratura Tedesca, indirizzo Editoriale, è giornalista e social media manager. Ama talmente le parole in tutte le loro varianti, che l’italiano non le bastava: parla correntemente quattro lingue e ha studiato anche l’hindi, per non farsi mancare niente.
È vissuta un paio d’anni in Germania, per approfondire la lingua, la cultura e, cosa non meno importante, per imparare a riconoscere bene tutti i tipi di birra (roba che l’intenditore del gusto pulito di Glen Grant le fa un baffo).
Ha lavorato come cronista e redattrice per testate giornalistiche, ha fatto l’editor e l’addetto stampa per case editrici, si occupa della gestione di social media, traduce dal e in tedesco qualsiasi tipo di testo, tecnico o letterario che sia, e si occupa di formazione linguistica e di scrittura per adulti e bambini.
Si occupa inoltre di formazione in ambito di comunicazione, pubblicità e tecniche di scrittura progettando corsi per aziende, professionisti e scuole di ogni tipo.
Quando
Dove
Corso in modalità online tramite piattaforma Zoom.
Quanto manca all'inizio del corso?
Giorno(s)
:
Ore(s)
:
Minuto(i)
:
Second(s)
COME ISCRIVERSI
Per iscriverti compila il modulo d’iscrizione che trovi qui sotto, riceverai un’email di conferma di ricezione della tua richiesta d’iscrizione, con i dati utili per eseguire il bonifico.
Effettuato il saldo, ti contatteremo per fornirti i dati necessari per accedere all’area riservata sulla quale si svolgerà il corso.
L’iscrizione al corso si considera acquisita e registrata non appena ricevuto il pagamento, in seguito al quale sarà nostra cura inviarti la relativa fattura.
ProgrEdit si riserva di annullare i corsi qualora non fosse raggiunto il numero minimo di iscritti. In tal caso ti sarà tempestivamente restituita l’intera somma versata.
Se invece sarai tu a decidere di rinunciare al corso al quale ti sei iscritto, ProgrEdit ti restituirà l’intera somma versata solo se ti ricorderai di disdire la tua iscrizione scrivendo a info@progredit.it entro e non oltre 72 ore prima dell’inizio del corso.
-15% SE PORTI UN AMICO
Ai tuoi amici interessa questo corso? Invitali ad iscriversi insieme a te: avrete diritto a uno sconto del 15% (tutti quanti, sia tu che i tuoi amici).
PREFERISCI IL CORSO INDIVIDUALE E PERSONALIZZATO?
Il Corso Professione Traduttore può essere erogato anche nella formula individuale, se desideri un percorso fortemente personalizzato, costruito sulle tue particolari esigenze e in funzione di obiettivi formativi specifici. In tal caso sarà necessario un colloquio preliminare, per elaborare il percorso più efficace e per concordare modalità e periodicità delle lezioni. Il costo della formula individuale e personalizzata è di € 690 (IVA inclusa).
VUOI SAPERNE DI PIÙ?
Entriamo in contatto, siamo a tua disposizione!
CHIAMACI ORAOppure, se preferisci inviarci un'email usa pure il modulo qui sotto